Редактирование:
О стерилизации лжицы. Часть 2.
(раздел)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
== Из жизни святого праведного Иоанна Кронштадтского == Протоиерей Геннадий Беловолов пишет: «''Дореволюционная книжечка заключала статьи-воспоминания об Иоанне Кронштадтском, которые публиковались сразу после его кончины в газете «Ведомости Санкт-Петербургского градоначальничества». Эта одна из крупнейших столичных газет «всегда охотно помещала воспоминания из жизни о. Иоанна Кронштадтского». Хотя книжечка была небольшая, но воспоминания в ней оказались ценными и малоизвестными. ''Буквально, на первых же страницах я прочитал историю на интересующую меня тему о том, как отец Иоанн вел себя во время холеры в Кронштадте. Речь шла о холерной эпидемии в России начала 1890-х гг., усилившейся голодными 1892-93 годами. Только в эти два года было зарегистрировано 620 тысяч больных, из которых половина умерли. ''Приведу полностью это интересное свидетельство, рассказанное со слов капитана I ранга «К.»: ''«В России была холерная эпидемия. От страшной болезни погибло много народа. Морское начальство приняло все меры к тому, чтобы холеру не занесли в Кронштадт, боясь за жизнь наших славных моряков. С Петербургом сообщение было почти прервано, а все приходившие из Балтийских портов из Швеции, Дании и Финляндии коммерческие суда подвергались карантину, и команде не разрешалось выходить на берег до разрешения командира порта. ''Раз пришло шведское судно — большой грузовой пароход «Густав Адольф» — и остановилось на большом рейде. С парохода сигнализировали, что «есть холерные больные». ''Случайно узнал об этом отец Иоанн и, когда катер с врачами и санитарами готов был отчалить от пристани к Купеческой гавани, на берегу появился батюшка: ''— Остановитесь! Подождите меня! ''— Куда вы, батюшка? Ведь мы едем на холерный пароход! ''— И я с вами. ''Это было сказано таким твердым, не допускающим возражения голосом, что служителям медицины пришлось принять на борт и этого чудесного врачевателя недугов и душевных, и телесных. ''На иностранном пароходе представились тяжелые картины... Холерные больные корчились в судорогах... У некоторых ноги сводило так, что они коленями касались почти подбородка. Заразные извержения всюду были разбросаны по палубе и в каютах. ''Окинув быстрым взглядом окружающую ужасающую обстановку, отец Иоанн резко спросил, обращаясь к русским врачам: ''— Кто говорит из вас по-шведски? ''Нашелся доктор, живший одно время в Стокгольме. ''— Я, батюшка, говорю по-шведски... ''— Ну, идем!... Скажи капитану, чтобы он приказал вынести всех больных на палубу! ''Повеление было исполнено... ''Отец Иоанн осенил себя крестным знамением и подошел к больным. ''— Переведи! — властно сказал он доктору, сопровождавшему его. — Святый целитель Пантелеимон, моли Бога о сих страждущих чадах. ''Долго молился отец Иоанн... ''Доктор, прерывавшимся от рыданий голосом, переводил на шведский слова его молитвы, стоя на коленях. ''...Больные, несмотря на свои нестерпимые мучения, постепенно стали прислушиваться к словам молитвы и, незаметно для них самих, но на глазах у здоровых, начали распрямляться их судорожно согнутые конечности, прекратились извержения... Замолкли хрип и стоны... ''И при благоговейной тишине звучал металлический голос отца Иоанна и прерывистый взволнованный голос случайного переводчика… ''Отец Иоанн, благословив всех больных, уехал с парохода и, повинуясь, совету врачей, провел назначенный ими срок в карантине, в морском госпитале. ''Как было потом удостоверено морскими и крепостными властями в Кронштадте, на пароходе «Густав Адольф» ни одного случая смерти от холеры за время стоянки его на рейде не было. ''Приблизительно месяца через четыре капитан парохода Липанен прислал отцу Иоанну письмо с просьбой прислать портрет батюшки с собственноручной надписью. Отец Иоанн исполнил желание шведского морехода и послал портрет. Русскую подпись поставил сам, а приветствие на шведском языке написал всё тот же переводчик-доктор. ''Не раз в Морском офицерском собрании заходила речь об этом событии, и многие из молодежи говорили: ''— Но ведь как рисковал наш батюшка!!! ''— Не забудьте, что он отец Иоанн! — отвечали старые морские волки». ''Свое повествование мемуарист завершает словами: «Нам, современникам жизни досточтимого отца Иоанна, трудно и преждевременно высказывать свое мнение о содеянном им. Об этом в достаточной полноте скажет история». Видимо, пришло в наше время истории сказать свое слово. Кронштадтский пастырь преподает нам пример крепкой и мужественной веры исполнения пастырского долга. Он понимал всю опасность посещения корабля (после проходил даже карантин в Морском госпитале), но тем не менее исполняет свой долг, свидетельствуя иноверным Истину Православия. Это чудо Дорогого Батюшки укрепляет всех верующих во времена нынешней пандемии».
Описание изменений:
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «КомитетЪ» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см.
КомитетЪ:Авторские права
).
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!
В целях защиты вики от автоматического спама в правках просим вас решить следующую каптчу:
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)
Навигация
Персональные инструменты
Вы не представились системе
Обсуждение
Вклад
Создать учётную запись
Войти
Пространства имён
Статья
Обсуждение
русский
Просмотры
Читать
Править
История
Ещё
Навигация
Заглавная страница
Свѣжіе правки
Карта сайта
СходЪ
Инструкцiя
Пожертвованiя
Случайная страница
Инструменты
Ссылки сюда
Связанные правки
Служебные страницы
Сведения о странице